VIP
+1Мне не нравится01Мне нравится
Поделиться
аватар kakgetak 34538 | 0
75472 видео   0 постов   20 друзей
Чикаго, 1968 год. Демонстрация против войны во Вьетнаме вылилась в стычки с полицией. Семь участников беспорядков предстают пред судом по обвинениям в заговоре против американского правительства.
Теги: Биография, Драма, История, Триллер, США, Великобритания, Индия, Netflix, Crosscreek Pictures, DreamWorks Pictures, WEB-DLRip, многоголосый Muzoboz, Трейлер, 16+
Скачать видео (23.42 Мб)
Информативные комментарии
 скрыть
  • Ну что сказать, Аарон Соркин – это бог диалогов, увы, в переводе не так захватывает, как могла бы оригинальная озвучка. (Поэтому в планах пересмотреть на языке оригинала) Однако, даже в имеющемся дубляже магия руки Соркина не позволила отвлекаться от просмотра ни на секунду. Фильм хорош как художественное творение, и только такое заявления могу дать, потому что правдивость истории мною не проверялась. Интересная история, со желанными всеми плохими представителями судебной власти, которых сценарист буквально бросил на амбразуру моего осуждения, и хотелось бы ещё посмотреть как они делают из себя шутов. С хорошими представителями власти (по обе стороны) которым позволили - со стороны обвинения, и не позволили - со стороны защиты, помочь в защите обвиняемых. Тема расизма так же есть в картине, но не с, прошу прощения, позиции толерастии. Есть, галочку за это Соркин себе поставил. Зато как жирно рисуются картины побоев, не остается сомнений, на чей стороне выступает сам Соркин.
    Спасибо.
Чтобы писать и оценивать комментарии нужно войти или зарегистрироваться
  • @Shivarius, +
  • @Plazmathron, но-но, попросила бы.) у меня лингвистическое образование, постоянная практика языка. Думаю и сню на английском и не только. Так что заявляю:
    я невъебенный англичанин и хуев полиглот.
    Живу в русскоговорящий стране, где для хорошего заработка нужен английский.
    П.С.: словесные перепалки героев из-под руки Соркина стоят просмотра фильма в оригинале, по моему скромнейшему мнению, с этим вашим «труднопонимаемым слееенгом».
  • @Plazmathron, имея хороший словарный запас, «сленг» понимать очень легко, товарищ лингвополупокер.) Конечно же, есть интересные вещицы, которые сразу и не раскусишь, но большая часть разгадываема.)
  • фильм определенно хорош и стоит потраченного времени.
  • что-то напоминает
  • Не потому ли, отчасти, у амеров есть фильмы о системе правосудия, пусть и такие, с «заказным» оттенком что ли, потому что есть она эта система и такие случаи для них все же из ряда вон, от этого понимания еще интереснее. Браво что ли!
  • @gatamuynegra, чистоплюй?
  • @Plazmathron, Hotel by влепить plus, но Ваш "язык оригинала" дозволяет его вылепить только из определенного в-ва.
  • Мерикосы гордятся своей системой правосудия и обожают снимать о ней фильмы (например, сразу же пришедший на ум "Правосудие для всех" с Аликом Пачино). На первый пунктик я лично больше поглядываю с иронией, а вот второй искренне поддерживаю, т.к. многие из них получились отличными. "Суд" не исключение. Он заставляет переживать, негодовать, улыбаться и, как часто бывает, содержит в себе непременную "вишенку на торте" в виде финальной сцены.
    7,77/10
  • @Shivarius, и которые конечно же будут поняты правильно домашним лингвополупокером, которого учила английскому учительница средней школы в оксфордском варианте и которая англичан то и не видела, но не профессиональным переводчиком? Ох бля, а ещё такие обороты, как правило содержат сленг, который воспринимается правильно только носителем языка и то не всегда, так первый имеет этническое происхождение. Всё это бред, просто кто-то решил здесь по пылить и прикинуться неебическим понимателем языка роботов.